80歳を過ぎて"I'm always happy"と言うためにはどうすべきか?

FMアレクサンダーが80歳を過ぎて、姪でもあるアレクサンダー・テクニークの教師のマージョリー・バーロウに語ったという言葉。

"You know dear, I'm always happy"
(Alexander Technique: the Ground Rules: Marjory Barlow in Conversation with Sean Careyより)

この言葉が頭の中をずっと響いています。

どうすべきか?

恐らく答えは1つでしょう。

今、I'm always happy.と言うこと。

きっと、これしかないです。


「今は50%くらい幸せだけど、何十年後かに100%幸せになるように少しずつ努力します」などと言っていると、それだと何十年後かもやっぱり50%くらいの幸せとなるでしょう。

ピアノの技術のように「幸せのハノン」の次は「幸せのバイエル」「幸せのソナタ・アルバム」と進めれば良いのですが。


では、今「いつも幸せですか?」と自分に問うと、どうでしょう。

実際、文句と不安ばかりです・・・


お釈迦様は「一呼吸ごとに、生き死にを感じなさい」というようなことを言ったそうです。

実にアレクサンダー・テクニーク的です。

(時系列的には逆ですが)


要するに、幸せになるためにアレクサンダー・テクニークを使っていこう、ということです。

何が言いたいのか、わからない?

ええ、自分でもわかっていません。

 

yasuoalexander.hatenablog.com